No exact translation found for عدم استقرار اقتصادي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عدم استقرار اقتصادي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Liberalización, comercialización e inestabilidad económica
    التحرير وإضفاء السمة التجارية وعدم الاستقرار الاقتصادي
  • Las raíces últimas de la inseguridad son sin duda alguna económicas. Sin verdades perspectivas de desarrollo y una asociación internacional bien coordinada, seguirá habiendo grandes riesgos de inestabilidad económica y política.
    وأضاف أن جذور انعدام الأمن اقتصادية، دون شك وأن إخطار عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي ستظل كبيرة مع عدم توفر آفاق حقيقية للتنمية وشراكة دولية جيدة التنسيق.
  • En la práctica, pese a los empeños realizados, las sanciones afectan a poblaciones civiles inocentes y producen una desestabilización económica en los Estados sancionados y en terceros Estados.
    ومن الناحية العملية، فبرغم الجهود المبذولة، فإنها تضر بالسكان المدنيين الأبرياء وتؤدي إلى عدم الاستقرار الاقتصادي للدول المستهدفة و/أو الدول الثالثة.
  • La inestabilidad económica, el desempleo y la pobreza cada vez mayor han afectado a las familias, especialmente las familias numerosas que viven en zonas rurales.
    فقد أثّر عدم الاستقرار الاقتصادي والبطالة والفقر المتنامي على الأسر، لا سيما الأسر التي لديها كثير من الأطفال وكذلك الأسر التي تعيش في مناطق ريفية.
  • La cuestión de la tierra era el problema central de la inestabilidad y el lento crecimiento que se estaba experimentando en muchas ciudades.
    وقضية الأرض لها دور مركزي في عدم الاستقرار والنمو الاقتصادي البطيء في الكثير من المدن.
  • Con objeto de evitar preocupaciones por una posible inestabilidad macroeconómica derivada del desembolso de ayuda en gran escala al acercarse los años de consecución de los objetivos, se señaló que un aumento inmediato de la ayuda facilitaría notablemente la coordinación y gestión de esos recursos adicionales.
    ولتلافي شواغل عدم الاستقرار الاقتصادي الكلي فيما يتعلق بحدوث ”تضخم مدفوعات“ متصلة بالمعونة عند اقتراب السنتين الفاصلتين، لوحظ أن زيادة التخصيص المبكر للمعونة سيعمل كثيرا على تيسير تنسيق ‏وإدارة هذه الموارد الإضافية.
  • No es posible examinar la protección de la mujer en los conflictos armados y el papel fundamental de la mujer en la prevención y la consolidación de la paz sin tener en cuenta que las mujeres se cuentan entre los más afectados por la violencia y la inestabilidad económica que causan los conflictos.
    ولا يمكن تقييم حماية المرأة في الصراع المسلح، ودور المرأة الأساسي في منع نشوب الصراع وبناء السلام دون أن يؤخذ في الحسبان أن المرأة هي الطرف الأكثر تضررا بما ينجم عن الصراع المسلح من عنف وعدم استقرار اقتصادي.
  • Los entornos en los que trabaja el personal de las Naciones Unidas a menudo se caracterizan por elevadas tasas de delincuencia y desempleo, inestabilidad socioeconómica y disturbios políticos.
    وغالبا ما تتميز البيئات التي يجبر موظفو الأمم المتحدة على العمل فيها بارتفاع معدلات الجريمة والبطالة وعدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والاضطراب السياسي.
  • En muchas ocasiones exacerbadas por la pobreza, la inestabilidad, los cambios socioeconómicos que acompañan a la globalización y el acceso a las tecnologías de la información, las voces religiosas radicales han ejercido una tremenda influencia en la política y las normas públicas.
    وقد كان للأصوات الدينية الراديكالية تأثير عميق على السياسة والسياسات العامة زاد من حدته، في مناسبات مختلفة، الفقر، وعدم الاستقرار، والتغيرات الاقتصادية-الاجتماعية التي تصحب العولمة والوصول إلى تكنولوجيات المعلومات.
  • En el mundo desarrollado los tipos de interés a largo plazo están subiendo y en el primer semestre de 2007 ha habido un aumento de la inestabilidad de algunas economías emergentes y desarrolladas.
    فأسعار الفائدة الطويلة الأجل في العالم المتقدم في ارتفاع، وقد شهد النصف الأول من عام 2007 زيادة في عدم الاستقرار في بعض الاقتصادات الناشئة والمتقدمة.